Perguntou-me baixinho o que me matara: ⏤ A beleza, respondi. ⏤ A mim, a verdade ⏤ é a mesma coisa. Somos irmãos. Emily Dickin...

Emily Dickinson e o Livro de Horas

iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Perguntou-me baixinho o que me matara:
⏤ A beleza, respondi.
⏤ A mim, a verdade ⏤ é a mesma coisa.
Somos irmãos.Emily Dickinson. Beleza e Verdade. Trad. Manuel Bandeira
Manuel Bandeira afirmou certa vez que a poesia só deveria ser traduzida por poetas ou por aqueles que fossem imbuídos de sentimentos poéticos. Bandeira traduziu, com mestria, poetas espanhóis, franceses e poetas de língua inglesa. Qual o leitor afeito às traduções de Bandeira não se recorda do poema Beleza e Verdade, de Emily Dickinson? O poeta/tradutor conseguiu transportar para
iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Ângela Lago (1945–2017), escritora e ilustradora mineira, nascida em Belo Horizonte, referência na literatura infantil.
o português a graciosidade que esse poema irradia.

Para alegria dos admiradores da poesia de Emily Dickinson, a escritora mineira Ângela Lago, em edição de rara beleza publicada pela Scipione, selecionou, traduziu e ilustrou 24 dos 1.775 poemas escritos pela autora, reunindo-os sob o título Um livro de horas. A edição de Thomas H. Johnson — The Complete Poems of Emily Dickinson — serviu como texto-base para a tradução. Como os poemas originais não tinham título, Ângela Lago optou por nomeá-los segundo critério pessoal e realizou uma tradução livre.

O livro foi apresentado por Lúcia Castelo Branco que escreveu um consistente ensaio e traz informações valiosas sobre a poetisa norte- americana.

Emily Dickinson nasceu em 1830, em Armherst, no Estado de Massachusetts (EE. UU.). Era muito reservada, tinha poucos amigos e gostava de viver reclusa. Tinha o hábito de escrever em qualquer pedaço de papel que encontrasse por perto –
iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Emily Dickinson (1830–1886), poetisa norte-americana e uma das vozes mais originais da lírica em língua inglesa.
papéis de cartas, receitas de bolo, capas de livros. Muitos dos seus poemas foram copiados e “editados” em cadernos, conhecidos como fascículos que ela mesma dobrava e costurava. Costumava mandar alguns dos poemas para amigos acompanhados de cartas com flores e tecidos bordados. Os temas das flores e dos bordados eram recorrentes em sua poesia.

Dos 1.775 poemas encontrados nas gavetas de suas cômodas, menos de 10 foram publicados durante sua vida, os outros só foram descobertos após a morte. Ela dizia que não tinha pressa em publicá-los, viveu 56 anos, hoje sua obra poética é conhecida, não só nos Estados Unidos, mas em todo o mundo.

O que seria chamado livro de horas?

O livro de horas era um gênero medieval que continha orações para diversas horas do dia. Na pertinente observação da ensaísta Lúcia Castelo Branco: “esses livros vinham ornamentados por iluminuras, esses contornos de flores e volutas que, como bordados, circundavam os manuscritos”.

iluminuras livro horas medieval emily dickinson
iluminuras livro horas medieval emily dickinson
iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Livro de Horas, 1510 ▪ Schnütgen Museum, Colônia, Alemanha
Ângela-Lago foi feliz na escolha do título, traduziu os poemas que se aproximam de verdadeiras orações, ilustrou-os com delicadas iluminuras de flores e arabescos e fez uma seleção cuidadosa dos textos. Ela revela que o encontro com a poesia de Emily Dickinson ocorreu há mais de vinte anos, quando um amigo lhe deu de presente o livro da autora americana. Sabendo que gostava de recitar poemas como se estivesse rezando, veio com esta dedicatória: “Para Ângela lembrar de suas orações.”

iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Um livro de horas, uma verdadeira obra de arte, contém 24 poemas selecionados e traduzidos pela escritora/ilustradora mineira, uma edição bilíngue (inglês/português), em capa dura, de cor vermelha. O uso dos travessões, uma característica também presente em seus poemas, é atribuído, por alguns críticos, como uma forma de marcar o ritmo, outros associam essa marca pessoal aos bordados e alinhavos.

Para escrever os poemas, ela se recolhia em seu quarto, era a hora do silêncio, da tranquilidade. O poema Para a hora do coração na mão, na tradução livre de Ângela-Lago leva o leitor para esse ambiente silencioso e aconchegante, como se pode depreender na leitura dos versos:

O paraíso é tão longe Quanto o quarto mais perto Se nesse quarto se aguarda Felicidade ou deserto. Forte é o coração Que suporta O estalido De um passo na porta.
p. 57
Para Gaston Bachelard, “todos os abrigos, todos os refúgios têm um valor onírico”. O quarto é o espaço interior, é o espaço da intimidade. É nesse ambiente que se vislumbra o Paraíso e se aguarda a Felicidade ou deserto.

iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Livro de Horas, 1485 ▪ Biblioteca da Polônia
O quarto não é não é apenas um refúgio íntimo para divagações e devaneios, é o “espaço de solidão”. Ele abriga uma “imensidão íntima” , permite que a pessoa se sinta aquecida e protegida. Era o local preferido de Emily Dickinson para escrever, para divagar, para sonhar.

O estalido de uma porta pode ser o prenúncio de alguma coisa há muito esperada. O coração bate forte. Quem será?

Dickinson também se preocupava com a fugacidade do tempo. O poema Para a hora do enigma é representativo deste estado de espírito. Comprova-se com a leitura da primeira estrofe do poema:

Algumas coisas voam: Pássaro, abelha, hora. Não canto nenhuma agora.
A enumeração (pássaro, abelha, hora) parte do mais duradouro para o mais efêmero, do mais concreto para o mais abstrato. Vemos o pássaro, a abelha, mas a hora? Ela pode parecer interminável nos momentos de angústia, de espera, e fugidia nos momentos de prazer.

iluminuras livro horas medieval emily dickinson
Livro de Horas, 1372, Paris, Biblioca National da França
São 24 poemas que levam o leitor a refletir sobre o grande mistério da Vida. A poetisa partiu há mais de cem anos, mas a beleza de sua poesia encantou os leitores de ontem e continua encantando os leitores de hoje.

COMENTÁRIOS
  1. Que beleza seu texto, profa. Neide, tão sensível quantos os poemas. A vida dessa poetisa que não publicou em vida comove e faz pensar. Natalia Ginzburg comentou sobre a solidão de Emily Dickinson e se perguntou que escritor hoje viveria em uma cidade do interior sem interlocução para sua criação. Me parece que essa solidão faz dela um ser poético maior.

    ResponderExcluir

leia também

Postagens mais visitadas