Pra começar, essa coisa de que "quem tem boca vai a Roma" é a maior furada. Nem sentido faz. Na verdade a origem desse legue...

Brasileiros no exterior

Pra começar, essa coisa de que "quem tem boca vai a Roma" é a maior furada. Nem sentido faz. Na verdade a origem desse leguelhé é a revolta que os povos conquistados na antiguidade tinham da Roma poderosa. Portanto o correto seria "Quem tem boca VAIA Roma". Lembro disso a propósito da constatação de que viajar ao exterior sem ter ao menos um conhecimento básico do idioma do país de destino é um convite ao caos. Portanto, não somente erroneamente Roma, mas em qualquer lugar há de se ter "boca", saber falar.

gafe viagem turismo bom humor
Marcos Pires (Paris) Acervo do autor
Começo comigo mesmo. Me viro bem em inglês, espanhol e italiano. Porém meu francês é, digamos assim… de nada para acabou-se. Some-se a isso a fama de que os franceses têm de ser chatos. Um amigo queixou-se: "- É muita frescura, só querem entender em francês". Claro, né? Portanto aprendi com Paula um mini discurso que sempre deu certo (pule essa parte, G.R., amigo querido). É mais ou menos assim: "- Jêtrêdesolé, non parlêfrançuá, puvezvousmaider? Parlezvous português, espanhol ou anglais?". Sempre que digo isso aos parisienses eles fazem uma cara de riso. Acho que é meu sotaque paraibano, pois não? Porém, a partir daí as coisas fluem.

Diferentemente, brasileiros no exterior têm a certeza de que serão entendidos nos seus gestos, falando alto e principalmente esperando que os locais entendam seus absurdos.

Lembro de uma madame paraibana que recepcionamos quando passei um tempo em Londres, no início dos anos 70. Desembarcou com duas possantes malas em Heathrow onde esperávamos por ela. Ao chegarmos no táxi ela apontou para aqueles verdadeiros armários e comandou ao motorista, num sotaque bem nosso: "- Bituim, bituim!".

gafe viagem turismo bom humor
MS_Art
De outra feita, ainda em Londres e na mesma época, Josafá recebeu um amigo paraibano cujo sonho era comprar camisetas da escuderia de Emerson Fittipaldi. Josafá levou-o lá e disse que se precisasse poderia ser o intérprete. O amigo ofendeu-se. Por quem o tomava? Pouco depois Josafá viu-o saindo do provador com a camiseta pendurada no pescoço e dirigir-se à vendedora abrindo e fechando os braços: “- Reve uma mai...or? Mai...or?”.

Contaram-me que um rico empresário daqui chegou num PUB londrino, pediu um uísque e do alto de sua ignorância perguntou ao barman: “- Have wall here?”. Queria um tira-gosto, que aqui à época chamavam parede.

Teria ainda muitas outras histórias, como a da estátua equestre, mas cadê espaço?

COMENTE, VIA FACEBOOK
COMENTE, VIA GOOGLE

leia também