São dois capítulos , ambos da Parte V de Os Miseráveis – Jean Valjean . Um, no Livro I, La guerre entre quatre murs (A guerra entre qu...

Dois capítulos em Os Miseráveis (I)

victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
São dois capítulos, ambos da Parte V de Os MiseráveisJean Valjean. Um, no Livro I, La guerre entre quatre murs (A guerra entre quatro paredes), o capítulo XIX, “Jean Valjean se venge” (“Jean Valjean se vinga”); outro, no Livro IV, Javert déraillé (Javert descarrilhado), capítulo único, com o mesmo nome. No primeiro, por intermédio de uma técnica da narrativa, induz-se o leitor ao erro, gerando uma expectativa e uma tensão, quebradas com o desenlace. No segundo, acentua-se um deslize da tradução em língua portuguesa, já existente no primeiro, apontando para a necessidade de estarmos sempre atentos à
victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
estrutura do texto original. Embora existindo uma ligação intrínseca entre os dois, eles estão distanciados por 24 capítulos, ao longo de 70 páginas. Abordemos, por ora, o primeiro dos capítulos citados.

A indução ao erro no título do capítulo XIX, “Jean Valjean se vinga”, atinge o leitor de primeira leitura de Os Miseráveis, envolvido que se encontra com a perseguição implacável e injusta de Javert a Jean Valjean. O leitor que retornou ao livro para uma segunda leitura já não se deixa enganar pelo sentido literal do título. Como sabemos, os revoltosos que integram a Sociedade dos Amigos do ABC vão se agrupando, juntamente com outros insurgentes, em torno das barricadas de Les Halles, envolvendo a rue de la Chanvrerie, o cabaret Corinthe e a rue Saint-Denis.

Enquanto os insurgentes se encaminham para o combate final, a epopeia da rua Saint-Denis, Javert se integra ao grupo, com a intenção de identificar todos os seus componentes e, posteriormente, prendê-los. Descoberto, Javert é preso e condenado à execução. Jean Valjean, tendo tido conhecimento do amor de Marius e Cosette, acaba também por se integrar ao grupo, sem qualquer pretensão revolucionária, movido apenas pela
victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
intenção de confrontar o rapaz, a respeito de sua descoberta. Por ter, contudo, mostrado a sua disposição de ajudar os rebelados, Jean Valjean não só ganha a confiança de todos, mas reivindica a missão de matar Javert, o que é aceito por Enjolras, com a anuência de todos (“Queimar eu mesmo o cérebro daquele homem”, V, 1, 18, p. 971).

É nesse momento que o leitor sente uma espécie de catarse: Jean Valjean vai se livrar de uma vez por todas de seu perseguidor. Sim, vai matá-lo. A morte, no entanto, não abala o leitor que, a essa altura, já demonstrou total empatia por Jean Valjean, ao mesmo tempo em que execra a figura de Javert. Além do mais, trata-se de uma guerra republicana contra a monarquia que o inspetor de polícia representa. Se há conflito no espírito do leitor, ele tende a ser minimizado pela parcialidade do julgamento de Javert, com relação aos que cometem crimes, julgando-os, todos, irrecuperáveis. Talvez algum leitor reaja como Marius que, ao ouvir o estampido e, em seguida, a frase de Jean Valjean, ao voltar da presumida execução, “Está feito”, sentiu que “um frio sombrio atravessou-lhe o coração” (V, I, 19, p. 973).

victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
O fato é que, se Marius presume a morte de Javert e sente uma comoção por isso, o leitor, prelibando a catarse, se decepciona com aquilo que se anuncia como a vingança de Jean Valjean. O antigo forçado e perseguido pelo inspetor não o mata, atira para cima, salva a sua vida e ainda lhe informa o endereço onde reside, caso ele saia vivo da refrega – rue de l’Homme-Armé, numéro 7 (p. 972) –, de modo que Javert possa ir atrás dele e prendê-lo. Quem esperava a morte do perseguidor e a libertação definitiva do perseguido injustiçado, decepciona-se e, a um só tempo, admira a indulgência de Jean Valjean, passando a compreender que o personagem está bem orientado no caminho de transformação pelo perdão, aprendido lá no início da narrativa, com o bispo Myriel Bienvenu (Parte I, Livro 2, capítulo 12, p. 86):

“Jean Valjean, meu irmão, vós não pertenceis mais ao mal, mas ao bem. É vossa alma que eu vos compro; eu a retiro dos pensamentos negros e do espírito da perdição, e a dou a Deus.”
victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
A quebra da expectativa do leitor, no entanto, não é apenas um engano sem consequência, empreendido pelo escritor. É uma técnica, como já dissemos, para fazer o leitor refletir; para que ele leia nas entrelinhas e não se deixe lavar pela literalidade das palavras. Fazê-lo descobrir que “punir” é apenas um dos sentidos do verbo “vingar” (vindicāre, em latim). Além do sentido de “reivindicar um direito”, através de fórmulas sacramentais, o que torna religioso o ato de vingar, o verbo também significa “livrar, libertar”. Acredito que aí vale a possibilidade de uma leitura, não de tradução, do título como “Jean Valjean se liberta”. Ao perdoar Javert e pôr-se à disposição do inspetor para o depois da batalha
victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
da barricada da rue de la Chanvrerie, Jean Valjean se liberta de qualquer sentimento de retaliação, deixando com Javert o direito de escolha: continuar alimentando-se de rancor ou segui-lo na capacidade de perdoar. A indução do leitor ao erro é, portanto, apenas aparente. Mais do que uma técnica narrativa de atrair a atenção do leitor para um desfecho que lhe daria um prazer – a morte de um inimigo persistente –, o contexto leva-o a refletir que se vingar é também quebrar a expectativa do outro, que presumidamente imagina nos conhecer. É o que acontece, quando Jean Valjean puxa um canivete. Javert pensa com todo o preconceito que tem contra ele: é arma conveniente a bandidos e àqueles que estão nos níveis mais baixos da marginalidade. Quando ele vê que a arma é usada para libertá-lo das cordas e que Jean Valjean deseja a sua liberdade, e não a sua morte, a sua reação é a de total espanto, ficando, literalmente, de boca aberta e imóvel (Il resta béant et immobile, p. 972).

Há, portanto, uma quebra de expectativa que não é apenas a do leitor, mas a do personagem, expectativa, agora, em um nível mais profundo, obrigando-o a uma grave e aflitiva reflexão, como se poderá
victor hugo miseraveis literatura francesa critica literaria
GD'Art
ver no capítulo único do Livro IV, Javert descarrilhado (p. 1039-1047).

Jean Valjean está ciente de que, no máximo, aprendemos a perdoar os outros, o que nos exige muito esforço e consciência de nossas responsabilidades. Assim como não podemos obrigar ninguém a perdoar, nem a nós mesmos, também não podemos esperar que aceitem o nosso perdão. O perdão do bispo levou-o à reflexão e às atitudes de mudança, sempre superiores ao vazio das palavras. O perdão de Jean Valjean a Javert leva o inspetor a refletir, mas o desfecho é outro. Cada um reage às responsabilidades como pode, enfrentando-as ou delas fugindo. Jean Valjean as enfrentou, Javert preferiu fugir delas. Pensamos que não, mas a aporia trágica é de nossa realidade, não é coisa inventada por poetas gregos. Eles apenas foram capazes de identificá-la e incorporá-la à ficção dramatizada, um dos meios mais eficazes de colocar o ser humano diante de si mesmo, momento em que uns vão para o enfrentamento, em busca de luz; outros, recuam e deixam-se tragar pela escuridão.

COMENTE, VIA FACEBOOK
COMENTE, VIA GOOGLE
  1. “A aporia trágica é de nossa realidade, não é coisa inventada por poetas gregos. Eles apenas foram capazes de identificá-la e incorporá-la à ficção dramatizada, um dos meios mais eficazes de colocar o ser humano diante de si mesmo.” Maravilhoso! Grato por mais essa licao, Milton!!

    ResponderExcluir
  2. Obrigado, Renato!

    ResponderExcluir

leia também